【法汉互译】
要求应试者能够运用翻译理论和技巧,熟练、进行法汉互译。考试内容分为法译汉和汉译法两部分。
第一节 法译汉
要求应试者将篇幅为200词左右的法语段落或短文翻译成汉语。应试者能正确理解原文,运用恰当的翻译技巧准确表达原文的内容和情感,译文需准确通顺。
第二节 汉译法
要求应试者将篇幅为200字左右的汉语段落或短文翻译成法语。应试者应了解中西文化背景的差异,避免汉语思维方式的影响。要求译文忠实原意,语言通畅。
浙江备考技巧
2019军队文职招聘外国语言文学专业:法语阅读理解
浙江华图 | 2020-02-12 11:33
收藏
【法汉互译】
要求应试者能够运用翻译理论和技巧,熟练、进行法汉互译。考试内容分为法译汉和汉译法两部分。
第一节 法译汉
要求应试者将篇幅为200词左右的法语段落或短文翻译成汉语。应试者能正确理解原文,运用恰当的翻译技巧准确表达原文的内容和情感,译文需准确通顺。
第二节 汉译法
要求应试者将篇幅为200字左右的汉语段落或短文翻译成法语。应试者应了解中西文化背景的差异,避免汉语思维方式的影响。要求译文忠实原意,语言通畅。
微信咨询
微信中长按识别二维码 咨询客服